• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: ахтунг (список заголовков)
22:50 

Romantic Princess [13] [TW]

raima
Я есмь Правда конопляного поля.

Романтичная принцесса / 公主小妹 / Gong Zhu Xiao Mei / Romantic Princess




Год выпуска: 2007
Страна: Тайвань
Жанр: романтика, комедия.
Продолжительность: 13 эпизодов по 70-80 минут
Опенинг: Xin Wo by Fahrenheit and S.H.E
Эндинг: Bu Xiang Dong De by Angela Zhang

В ролях: Wu Chun - Нань Фон Цзинь (HanaKimi, Tokyo Juliet, KO One)
Angela Zhang - Сяо Май / Хан Фу Шань (Bump Off Lover, When Dolphin Met Cat)
Calvin Chen - Нань Фон Цай (The X-Family, KO One)
George Hu - Нань Фон Линь (The X-Family, Love at First Fight )
Li Ang Lin - Нань Фон Ин (The X-Family)

Описание:
Вы когда-нибудь мечтали проснуться как-то утром принцессой? В большом замке, с кучей прислуг, с прекрасным принцем? Пробежаться в белоснежном платье по большому холлу? Вот главная героиня мечтала... Всегда... И работала на разных местах с целью купить себе дом. Не замок, конечно, но что-то более приличное, чем где она жила с родителями.
Только вот в один прекрасный день пришел к ним дворецкий с странным чупчиком на голове и сказал родителям девушки, что в их доме самое ценное сокровище старичка, который самый богатый человек во всей Азии. Вот сокровище - утерянная внучка. Оказывается, злые дядечки 17 лет назад украли ребенка из богатой,настоящей семьи, а её "родители" попросту купили девочку.
Теперь она начинает жить в большом замке с кучей прислуг, с !четырьмя! принцами. Бегает в красивых платьях по холлу, коридорам. Её комната размерами с дом.
Все бы хорошо, но надо её замуж выдать, да не просто за кого-то, а за преемника дедушки, которого он уже да-а-а-а-а-авно выбрал. Конечно же, из четырех принцев!
(с) .NirVanKa.

Скриншоты
Про мангу

Пожалуйста, отпишитесь те, кто согласен работать над проектом.
Предложения, дополнения, замечания приветствуются :beer:

За английские субтитры, точнее хардсаб, благодарим команду SUBlimes

Состав рабочей группы:
Координатор проекта: raima
Перевод: Лита, lonelyseeker, Reki, yellow-green
Тайминг: 1-2, 6 - raima, 3-5, 7-13 - rina-jive a.k.a rin4ik
Тайпсеттинг: Aentari
Бета: 1я серия - Jamato Mitshu, 2я серия - raima, остальные - Ana-Ana
Перевод опенинга, эндинга: Aentari
Перевод внутренних песен: Over the rainbow и Neng Bu Neng Yong Gan Shuo Ai - lonelyseeker, остальные - Ana-Ana
Перевод мейкингов \ помощь с превью - Лита.

Текущее состояние проекта:
Серия 01. Готова! Перевод - lonelyseeker.
Серия 02. Готова! Перевод - lonelyseeker.
Серия 03. Готова! Перевод - Лита.
Серия 04. Готова! Перевод - Лита.
Серия 05. Готова! Перевод - Лита.
Серия 06. Готова! Перевод - yellow-green.
Серия 07. Готова! Перевод - yellow-green.
Серия 08. Готова! Перевод - Reki.
Серия 09. Готова! Перевод - Reki.
Серия 10. Готова! Перевод - Reki.
Серия 11. Готова! Перевод - Лита.
Серия 12. Готова! Перевод - Reki.
Серия 13. Готова! Перевод - Reki.
Мейкинги. Готово! Перевод - Лита.

Видео в равках DVDRip.XviD.AC3, гораздо лучше, чем хардсаб от саблаймов, запрещаю даже качать хардсаб. :gigi:
Ccылки:
01я серия: MU, nukeuploads
02я серия: MU, nukeuploads
03я серия: MU, nukeuploads
04я серия: MU, nukeuploads
05я серия: MU, nukeuploads
06я серия: MU, nukeuploads
07я серия: MU, nukeuploads
08я серия: MU, nukeuploads
09я серия: MU, nukeuploads
10я серия: MU, nukeuploads
11я серия: MU, nukeuploads
12я серия: MU, nukeuploads
13я серия: MU, nukeuploads
Мейкинги: MU

Субтитры качаем тут

Видео без наших субтитров со страшным хардсабом от саблаймов (его лучше не качать) www.d-addicts.com/ - по этому тэгу,
Видео с нашими субтитрами - здесь.

@темы: Romantic Princess, Тайвань, ахтунг, наши проекты, планы

21:58 

Форум Палаты

Дорогие обитатели Палаты и им сочувствующие!

Открылся наш палатский форум! :pozdr3:



Добро пожаловать! :wine:

В связи с этим объявляется набор модераторов разделов, интересующихся разными аспектами азиатского шоу-бизнеса и желающие это дело продвигать в рунет. Есть разделы, посвящённые дорамам и фильмам (японским, корейским, тайваньским), есть разделы о музыке (тоже разной - корейской, японской, китайской), есть разделы новостей и галерей любимых актёров и проч.... Форум в стадии разработки и разделы будут расширяться и добавляться...

Вот цитата из Устава, что требуется от модератора:

Модератор - в связи с тем, что у нас намечается обширный форум с глобальной тематикой - от азиатской музыки до галерей актёров, от дорам и фильмов до концертов и развлекательных шоу, от Японии до Тайваня, то нам будут нужны модераторы, которые будут следить за порядком и активностью в разных разделах форума. От модератора требуются адекватность, ответственность, регулярный и стабильный выход в инет-пространство и - главное - интерес к тематике раздела и умение поддержать разговор на заданную тему.

@темы: ахтунг, need help, новости, планы, сайт

20:23 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

15:45 

Разыскивается редактор...

В связи с тем, что мою раздачу фильма Ким Ки Дука "Breath" (он же "Soom", он же "Вздох") закрыли на торрентсе, то мои субтитры как-то оказались не у дел. Поэтому разыскивается бета-редактор, интересующийся арт-хаусом, который бы просмотрел титры на предмет опечаток или багов (на самом деле, я так тщательно делала этот перевод, что думаю, там работы будет немного).
Тогда можно будет отправлять субтитры в архив.

@темы: need help, Корея, ахтунг, бета

16:32 

Поиск...

Графин и шапочка из фольги спасут остатки мозга от инопланетных атак Себастиана Стэна! (с)
Ну, на правах координатора проекта очень ищу переводчика для корейских тв-шоу и banjun драмок.
В настоящий момент есть: видео (достаточно качественное, местами даже без вшитых субтитров), координатор проекта, по совместительству бета-редактор, внешние сабы на английском и растворяющиеся с регулярностью "ровно через сутки" переводчики.
Из последнего факта вытекает просто острая необходимость в переводчике, который не сломается под гнетом корейского юмора (других причин исчезновений людей я не вижу, если только это вселенский заговор, и моих переводчиков похищает НЛО).
Так же для последних выпусков banjun нужен таймингер, чтобы вытащить вшитые субтитры.
Заинтересовавшиеся - отписывайтесь тут или отлавливайте меня в асе: 364-830-298.
Заранее всем откликнувшимся огрооомное спасибо!

@темы: DBSK, SHINHWA, TV-шоу, Корея, ахтунг, наши проекты, работа с субтитрами, субтитры, тайминг, трудности перевода

04:23 

Wanted!!!

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
В связи с тем, что у переводчика-беты "Любовного контракта" Vicara проблемы личного характера, в проект требуется переводчик с английского.
Всем спасибо за внимание!

@темы: переводчик, ахтунг, need help, Love Contract

23:39 

Наши проекты (ссылки на темы)

01:02 

О сайте...

Графин и шапочка из фольги спасут остатки мозга от инопланетных атак Себастиана Стэна! (с)
Для оформления личной палаты каждого участника прошу скинуть в комменты всех переводчиков, координаторов и участников информацию, оформленную в произвольной форме.
Обязательные пункты:
- сетевые ники, под которыми засветились;
- имя внутри палаты;
- должность (должности);
- увлечения, развлечения, завлечения и всё, что сочтете целесообразным сообщить о себе - человеке;
- за что уже можно бить-целовать (проекты, которые на вашей совести уже за вашими плечами);
- фото-аватарка (можно свою, можно рисованную - лицо и есть лицо);
- пожелание к названию вашей личной палаты.

Прошу не забывать про малую долю юмора - чем легче написано-читается, тем приятнее впечатление;)

Заранее спасибо за оперативность.

В ближайшем будущем так же будут нужны сведения о ваших проектах:
- Два-три скрина;
- неплагиаторские описания с переводчески-редакторскими комментариями;
- слова от команды - почему именно этот проект взяли.

Соответственно, так же очень прошу к описаниям проектов кидать мне на мыло субтитры архивами, чтобы можно было залить и оперировать ссылками уже на страничке проекта.

Собственно, само мыло: venchantress@rambler.ru

Искренне ваша, Тень.

@темы: Всем пациентам палаты, Техническое, ахтунг, дизайн, сайт

23:46 

Об оформлении!

everything that downs me makes me wanna fly (c)
Насчёт многофункцианальности и удобства.
Можно сделать эпиграф, что -то типа того, как в моём сообществе? http://pay.diary.ru/~k-drama/
То есть сделать там ссылки. Во-первых на переводы... к примеру "Наши
проекты" --> нажимаешь на эту ссылку и выходишь на пост с названиями
дорам. нажимаешь на название дорамы, переходишь на пост с инфой о
дораме и о её переводе + ссылки, где можно взять перевод.

Потом...В эпиграфе сделать ссылку на пост открытый только для участников... там
где будут полезные ссылки.... и к примеру, ссылка на этот пост))

Потом в эпиграфе можно сделать ссылку на пост об участниках Палаты 666 =) ...


+ у нас будет баннер? им кто-то занимается?? я может могу чем-нибудь помочь...


мечты

Немного сумбурно, но надеюсь основную идею передала.

И да... со всем этим я могу помочь, если хотите. только тогда меня нужно наделить кое-какой силой... то есть властью)).

В общем... какие ваши предложения? Согласны или нет?

@темы: планы, дизайн, вопросы бытия, ахтунг, баннеры, наши проекты, сайт

18:56 

Бета - wanted!

Други и коллеги, для самого кавайного маразма на свете - дорамы Ko One - разыскивается бета. Очень важное требование к бете данного проекта - хорошее чувство юмора и умение стебаться с любовью к предмету стёба.

И да - новый проект coming soon :eyebrow:


@музыка: OST The X-Family

@темы: need help, ахтунг, бета

01:22 

Wanted: бета и переводчики

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
Други мои, юные географы, для того, чтобы Love Contract заиграл красками перевода и осчастливил страждущих, крайне желаются в наличие бета и переводчики.
Вот просто ночами не спится, как же они мне нужны!
Кто сколько может...Будьте ласки! :china:

@темы: need help, ахтунг

22:53 

Ахтунг - Таймингер Wanted!!!

На этот раз для дорамы Sorry, I love you - нужен человек, который подгонит субтитры, которые катастрофически не совпадают по таймингу к видео. Если у нас будут титры с хорошим таймингом, то дораму можно будет давать другим переводчикам (пока только я одна ковыряюсь) - тогда дело пойдёт быстрее, ибо дорама захватывает и народ нервничает в ожидании продолжения.

@музыка: Kokia - Daiji na mono wa mabuta no ura

@настроение: :beg:

@темы: need help, ахтунг, тайминг, MiSa, Sorry I Love You

16:05 

Ахтунг - нужен Таймингер-дизайнер!

Для субтитров к дораме Марс очень нужен человек, который возьмётся изменить формат сабов на ass или ssa и перекрасить цвет русских титров. Для тайваньских дорам это очень актуально, т.к. они почти все идут с двойным слоем хардсаба - китайским и английским. Поэтому очень неудобочитаемо.

@музыка: OST - It Started With A Kiss - 11.Hou Hui

@настроение: :upset:

@темы: need help, ахтунг, тайминг

06:51 

Устав Палаты 666

Поселиться в Палате 666 может любой житель планеты Земля, если у него есть желание продвигать дорамный продукт в русскоязычные массы либо ему просто хочется видеть русские буковки в любимой дорамке.

В зависимости от ваших способностей, умений, навыков и темперамента имеется в наличии обширный набор вакансий.

Координатор - это человек, который ведёт проект. Его функции исключительно организаторские. Если, например, вы хотите иметь перевод любимой дорамы и готовы взять на себя труд собрать команду и координировать её работу - кого-то пиная, а кого-то нахваливая - методом кнута и пряника, так сказать, то эта должность для вас. От вас требуется наличие организаторских способностей, энтузиазм и ответственность. Знание языков, в том числе русского, здесь необязательно.

Переводчик - человек, владеющий на приличном уровне иностранным языком - лучше всего английским, хотя Время Пса и Волка можно переводить и с румынского, Autumn Tale - с арабского, а вожделенный некоторыми Remote - с немецкого. Но это всё шутки - а если серьёзно, то переводчик - это наше всё! На этих людях держится вся банда. И конечно же, особо приветствуется знание языков оригинала - китайского, корейского, японского. Присоединяясь к банде, переводчик даёт согласие, что его титры будут редактироваться бетой и/или QC.

Консультант-переводчик - наши западные коллеги называют его Spot translator - это человек, помогающий основному переводчику разобрать отдельные трудные или неясные для перевода места.

Бета-редактор - этому человеку знать иностранные языки необязательно, зато очень желательно виртуозно владеть родным русским языком. В задачи этого человека входит проверка полученных от переводчика титров на предмет опечаток, орфографических, синтаксических, пунктуационных, грамматических и стилистических ошибок. А также в особо тяжёлых случаях перевод "с русского на русский". Этот человек отвечает за здоровые нервы зрителей, т.е. делает так, чтобы титры было приятно читать.

Таймингер - это человек, умеющий мастерски владеть такими страшными программами как dsrt, SubStationAlpha, а ещё лучше - VideoSubFinder и AviSubDetector. Таймингёр нужен, если требуется сделать тайминг для дорамы - из кривых ансабов или по хардсабу, выдирая ансаб из видео. Люди с такими навыками на вес золота, и им будут ставиться отдельные памятники в нашей Палате.

Тайпсеттер - это человек, оформляющий субтитры. Он конвертирует готовые русские субтитры из формата srt в формат ssa/ass. От этого человека требуется умение работать с соответствующими форматами субтитров, изменяя стили, цвет и шрифты, а также положение титров на экране.

QC - он же Quality Checker - он же "злобный редактор" и "авторитет", более известный как сверщик. От этого человека требуется многое, но и он имеет право требовать многое. Он отвечает за качество конечного результата работы всей команды. От него требуется отличное владение всеми языками языком, с которого делался перевод (т.е. обычно английский), и неплохое знание родного русского языка, плюс хороший вкус и чувство стиля. Особо приветствуются "авторитеты" со знанием китайского, корейского и японского. В их обязанность входит проверка качества и точности перевода, исправление сбоев тайминга, итоговый просмотр дорамы с видео и титрами.

RAW Provider - это человек, который снабжает нас качественными видео-файлами дорам, фильмов, концертов, тв-шоу или клипов, причём видео хорошего качества, желательно без каких бы то ни было артефактов в виде хардсаба и проч., которое он умудряется найти в сети либо соглашается предоставить из своей личной коллекции.

Релизер - он же Uploader - человек, с хорошим upload-каналом, который возьмёт на себя труд устроить раздачу найденного нами или RAW Provider'ом видео и нашими субтитрами на torrents.ru и/или залить видео на файлообменники, если оно более нигде не доступно.

Дизайнер – это человек, который делает наш мир прекраснее. Оформление нашего сообщества, а также будущей персональной странички и форума нашей фансаб-банды. Также в целях пиара русскоязычного фансаба нам нужны баннеры и постеры проектов, которые мы можем поместить на d-addicts, torrents.tu, Каге и прочие ключевые точки. Пусть о нас узнает весь мир!

Модератор - в связи с тем, что у нас намечается обширный форум с глобальной тематикой - от азиатской музыки до галерей актёров, от дорам и фильмов до концертов и развлекательных шоу, от Японии до Тайваня, то нам будут нужны модераторы, которые будут следить за порядком и активностью в разных разделах форума. От модератора требуются адекватность, ответственность, регулярный и стабильный выход в инет-пространство и - главное - интерес к тематике раздела и умение поддержать разговор на заданную тему.

:ps: Конечно же, один и тот же человек может выполнять несколько разных функций, думаю, на первых порах так и будет, т.к. нас пока не так много. Но Палата разрастается, приходят новые люди, а когда каждый делает свою работу и знает своё дело, то всё получается много быстрее, эффективнее и качественнее.

UpDate: Устав был значительно расширен. Принимаю предложения, заявления, вопросы и требования.
запись создана: 22.03.2008 в 12:58

@темы: Устав, ахтунг, вопросы бытия, планы

18:57 

Планы на будущий сезон...

Дорогие коллеги! У нас уже 18 серия ISWAK переводится, так что... думаю, в апреле мы закончим наш Поцелуй, с которого всё началось (для меня уж точно пророческое названьице)

Поэтому предлагаю обсудить, что бы такое тайваньское интересное взять ему на смену... Второй сезон сабят медленно. Поэтому выношу такое предложение - доделать таки той же командой Hana Kimi. Я одна этот бермудский треугольник не сломаю, но если взяться всей бандой... Думаю, этот шедевр лола того стоит!

Для Ko One и X-Family набирается отдельная банда любителей маразма, так что здесь я бы хотела подобрать что-нибудь скорее "в духе исвака"...

Что ещё можно было бы...
Romantic Princess (имхо, смертельная доза кавая, которая вытягивает несколько скучноватый сюжетец)
Sweet Relationship (своё имхо я не раз высказывала - неоднозначная дорамка)

Хиты нового сезона, которые я пока не видела...

Fated To Love You (да, это та самая страшная дорамка, в которой Джо Чен (которая оказалась девушкой) играет в паре с Этаном Руаном (это Кагуразако из Хана Кими) - в общем, каст убийственный :alles:

И конечно же, я очень жду наш ответ Чемберлену - тайваньский Мёд и Клевер *потирая ручки*




Ваши предложения, коллеги?

UpDate: Дорамы Марс и Silence идут отдельным списком.

@музыка: Jay Chou - Compendium of Materia Medica

@темы: Тайвань, ахтунг, планы

15:16 

lock Доступ к записи ограничен

Палата 666
Фансаб-банда!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL

Палата 666

главная