Поселиться в Палате 666 может любой житель планеты Земля, если у него есть желание продвигать дорамный продукт в русскоязычные массы либо ему просто хочется видеть русские буковки в любимой дорамке.
В зависимости от ваших способностей, умений, навыков и темперамента имеется в наличии обширный набор вакансий.
Координатор - это человек, который ведёт проект. Его функции исключительно организаторские. Если, например, вы хотите иметь перевод любимой дорамы и готовы взять на себя труд собрать команду и координировать её работу - кого-то пиная, а кого-то нахваливая - методом кнута и пряника, так сказать, то эта должность для вас. От вас требуется наличие организаторских способностей, энтузиазм и ответственность. Знание языков, в том числе русского, здесь необязательно.
Переводчик - человек, владеющий на приличном уровне иностранным языком - лучше всего английским, хотя Время Пса и Волка можно переводить и с румынского, Autumn Tale - с арабского, а вожделенный некоторыми Remote - с немецкого. Но это всё шутки - а если серьёзно, то переводчик - это наше всё! На этих людях держится вся банда. И конечно же, особо приветствуется знание языков оригинала - китайского, корейского, японского. Присоединяясь к банде, переводчик даёт согласие, что его титры будут редактироваться бетой и/или QC.
Консультант-переводчик - наши западные коллеги называют его Spot translator - это человек, помогающий основному переводчику разобрать отдельные трудные или неясные для перевода места.
Бета-редактор - этому человеку знать иностранные языки необязательно, зато очень желательно виртуозно владеть родным русским языком. В задачи этого человека входит проверка полученных от переводчика титров на предмет опечаток, орфографических, синтаксических, пунктуационных, грамматических и стилистических ошибок. А также в особо тяжёлых случаях перевод "с русского на русский". Этот человек отвечает за здоровые нервы зрителей, т.е. делает так, чтобы титры было приятно читать.
Таймингер - это человек, умеющий мастерски владеть такими страшными программами как dsrt, SubStationAlpha, а ещё лучше - VideoSubFinder и AviSubDetector. Таймингёр нужен, если требуется сделать тайминг для дорамы - из кривых ансабов или по хардсабу, выдирая ансаб из видео. Люди с такими навыками на вес золота, и им будут ставиться отдельные памятники в нашей Палате.
Тайпсеттер - это человек, оформляющий субтитры. Он конвертирует готовые русские субтитры из формата srt в формат ssa/ass. От этого человека требуется умение работать с соответствующими форматами субтитров, изменяя стили, цвет и шрифты, а также положение титров на экране.
QC - он же Quality Checker - он же "злобный редактор" и "авторитет", более известный как сверщик. От этого человека требуется многое, но и он имеет право требовать многое. Он отвечает за качество конечного результата работы всей команды. От него требуется отличное владениевсеми языками языком, с которого делался перевод (т.е. обычно английский), и неплохое знание родного русского языка, плюс хороший вкус и чувство стиля. Особо приветствуются "авторитеты" со знанием китайского, корейского и японского. В их обязанность входит проверка качества и точности перевода, исправление сбоев тайминга, итоговый просмотр дорамы с видео и титрами.
RAW Provider - это человек, который снабжает нас качественными видео-файлами дорам, фильмов, концертов, тв-шоу или клипов, причём видео хорошего качества, желательно без каких бы то ни было артефактов в виде хардсаба и проч., которое он умудряется найти в сети либо соглашается предоставить из своей личной коллекции.
Релизер - он же Uploader - человек, с хорошим upload-каналом, который возьмёт на себя труд устроить раздачу найденного нами или RAW Provider'ом видео и нашими субтитрами на torrents.ru и/или залить видео на файлообменники, если оно более нигде не доступно.
Дизайнер – это человек, который делает наш мир прекраснее. Оформление нашего сообщества, а также будущей персональной странички и форума нашей фансаб-банды. Также в целях пиара русскоязычного фансаба нам нужны баннеры и постеры проектов, которые мы можем поместить на d-addicts, torrents.tu, Каге и прочие ключевые точки. Пусть о нас узнает весь мир!
Модератор - в связи с тем, что у нас намечается обширный форум с глобальной тематикой - от азиатской музыки до галерей актёров, от дорам и фильмов до концертов и развлекательных шоу, от Японии до Тайваня, то нам будут нужны модераторы, которые будут следить за порядком и активностью в разных разделах форума. От модератора требуются адекватность, ответственность, регулярный и стабильный выход в инет-пространство и - главное - интерес к тематике раздела и умение поддержать разговор на заданную тему.
Конечно же, один и тот же человек может выполнять несколько разных функций, думаю, на первых порах так и будет, т.к. нас пока не так много. Но Палата разрастается, приходят новые люди, а когда каждый делает свою работу и знает своё дело, то всё получается много быстрее, эффективнее и качественнее.
UpDate: Устав был значительно расширен. Принимаю предложения, заявления, вопросы и требования.
В зависимости от ваших способностей, умений, навыков и темперамента имеется в наличии обширный набор вакансий.
Координатор - это человек, который ведёт проект. Его функции исключительно организаторские. Если, например, вы хотите иметь перевод любимой дорамы и готовы взять на себя труд собрать команду и координировать её работу - кого-то пиная, а кого-то нахваливая - методом кнута и пряника, так сказать, то эта должность для вас. От вас требуется наличие организаторских способностей, энтузиазм и ответственность. Знание языков, в том числе русского, здесь необязательно.
Переводчик - человек, владеющий на приличном уровне иностранным языком - лучше всего английским, хотя Время Пса и Волка можно переводить и с румынского, Autumn Tale - с арабского, а вожделенный некоторыми Remote - с немецкого. Но это всё шутки - а если серьёзно, то переводчик - это наше всё! На этих людях держится вся банда. И конечно же, особо приветствуется знание языков оригинала - китайского, корейского, японского. Присоединяясь к банде, переводчик даёт согласие, что его титры будут редактироваться бетой и/или QC.
Консультант-переводчик - наши западные коллеги называют его Spot translator - это человек, помогающий основному переводчику разобрать отдельные трудные или неясные для перевода места.
Бета-редактор - этому человеку знать иностранные языки необязательно, зато очень желательно виртуозно владеть родным русским языком. В задачи этого человека входит проверка полученных от переводчика титров на предмет опечаток, орфографических, синтаксических, пунктуационных, грамматических и стилистических ошибок. А также в особо тяжёлых случаях перевод "с русского на русский". Этот человек отвечает за здоровые нервы зрителей, т.е. делает так, чтобы титры было приятно читать.
Таймингер - это человек, умеющий мастерски владеть такими страшными программами как dsrt, SubStationAlpha, а ещё лучше - VideoSubFinder и AviSubDetector. Таймингёр нужен, если требуется сделать тайминг для дорамы - из кривых ансабов или по хардсабу, выдирая ансаб из видео. Люди с такими навыками на вес золота, и им будут ставиться отдельные памятники в нашей Палате.
Тайпсеттер - это человек, оформляющий субтитры. Он конвертирует готовые русские субтитры из формата srt в формат ssa/ass. От этого человека требуется умение работать с соответствующими форматами субтитров, изменяя стили, цвет и шрифты, а также положение титров на экране.
QC - он же Quality Checker - он же "злобный редактор" и "авторитет", более известный как сверщик. От этого человека требуется многое, но и он имеет право требовать многое. Он отвечает за качество конечного результата работы всей команды. От него требуется отличное владение
RAW Provider - это человек, который снабжает нас качественными видео-файлами дорам, фильмов, концертов, тв-шоу или клипов, причём видео хорошего качества, желательно без каких бы то ни было артефактов в виде хардсаба и проч., которое он умудряется найти в сети либо соглашается предоставить из своей личной коллекции.
Релизер - он же Uploader - человек, с хорошим upload-каналом, который возьмёт на себя труд устроить раздачу найденного нами или RAW Provider'ом видео и нашими субтитрами на torrents.ru и/или залить видео на файлообменники, если оно более нигде не доступно.
Дизайнер – это человек, который делает наш мир прекраснее. Оформление нашего сообщества, а также будущей персональной странички и форума нашей фансаб-банды. Также в целях пиара русскоязычного фансаба нам нужны баннеры и постеры проектов, которые мы можем поместить на d-addicts, torrents.tu, Каге и прочие ключевые точки. Пусть о нас узнает весь мир!
Модератор - в связи с тем, что у нас намечается обширный форум с глобальной тематикой - от азиатской музыки до галерей актёров, от дорам и фильмов до концертов и развлекательных шоу, от Японии до Тайваня, то нам будут нужны модераторы, которые будут следить за порядком и активностью в разных разделах форума. От модератора требуются адекватность, ответственность, регулярный и стабильный выход в инет-пространство и - главное - интерес к тематике раздела и умение поддержать разговор на заданную тему.

UpDate: Устав был значительно расширен. Принимаю предложения, заявления, вопросы и требования.
*простите, больная тема*
Гость Вы бы хоть пояснили, что дизайнить хотите, а то правда непонятно... Одно дело - баннеры помогать рисовать, другое дело - сайт оформлять...
afina doran
Афин, может эту темку тоже почистить, а то пост долго грузится из-за комментов... тут тоже уже вековечный флуд... у тебя в проектной темке так быстро красоту навести получилось...
Готово)
453394534 моя ася.
работы мои можешь тут посмотреть)
www.liveinternet.ru/showjournal.php?journalid=1...
Док, где тебе дизайнеров не хватает? Или я что-то упустила?
Ну, у нас только два дизайнера - ты да Раима. У последней мега-завал в универе, у тебя тоже вон проблемы случаются...
А мы ведь собирались оформление форума менять - почесали языками и так ничего и не сделали... вон аканишевцы чуть ли не каждый месяц форумку перекрашивают, извращаются как могут, а мы чем хуже?... Ну, и для сайта неужели тебе помощники не нужны?
У нас есть ещё дизайнеры в палате, но они как дизайнеры-то не работают... У нас до сих пор нет кнопки для форума, кстати... и баннерообмен не налажен...
Я вообще всегда рада людям, которые хотят помочь и внести свою лепту...
Гость К сожалению, страничка с вашими работами не открывается, т.к. является закрытой записью...
Может, вы лучше у нас на форуме зарегистрируетесь и там поговорим о дизайне?
Док, да если бы я разобралась в этом дол*аном SMF, то сменила бы весь дизайн хоть сейчас. Там все не так просто, как на Аканишевской борде))
Проблема-то не в том, как картинку наваять или кнопку, а как ее вставить в форум.)))
я зарегистрирована)вопрос тот же задала там хD
говорили мы об этом тут) palata666.ru/index.php?topic=88.555
www.diary.ru/~clo-o-over/p41903725.htm