Всё началось с поцелуя / It Started With A Kiss






Год выпуска: 2005
Страна: Тайвань
Жанр: комедия, романтика
Продолжительность: 30 серий по 45+ минут + SP

Опенинг: Say U Love Me by Jason and Lara
Эндинг: E Zuo Ju by Wang Lan Yin
Внутренние песни

В ролях: Ariel Lin в роли Yuan Xiang Qin (Юан Сиан Чин) (Love Contract)
Joe Cheng в роли Jiang Zhi Shu (Дзиан Джи Шу)
Jiro Wang в роли Jin Yuan Feng (Дзинь Юан Фон) (Hana Kimi)

Описание: Всё начинается с того, что неуклюжая, но милая девочка Сиан Чин из класса F (для самых тупых) безнадёжно влюбляется в первого парня на деревне – Джи Шу из класса А (для гениев). Он не только умён, но ещё и красив и богат, посему по закону жанра любит только своё отражение в зеркале и презирает простых смертных. Наша героиня тайно вздыхает по своему принцу в течение двух лет, пока в один прекрасный день не решается вручить ему письмо с признанием в любви. На что получает довольно жеский от ворот поворот.
Так же имеется безумно обаятельный персонаж Дзинь, которого играет Jiro Wang – он столь же каваен и улыбчерователен, как и в роли Накацу в тайваньской Hana Kimi. И его снова не любят…
И чтобы соединить несоединимые миры гениев и двоечников сценаристы делают потрясающий (в прямом смысле слова) ход конём – в результате локального землетрясения дом героини (и только её дом) разваливается на части и они с отцом переезжают к старому его другу, который – ну конечно же – оказывается отцом Джи Шу. И жили они вместе долго и счастливо – 30 серий 1 сезона и 28 второго.

По рейтингу d-addicts – самый популярный тайваньский сериал, оставивший позади даже таких дорамных гигантов, как Devil Beside You, Mars и Meteor Garden.

Снят сериал по японской манге Itazura na kiss (мангака Tada Kaoru погибла, не успев закончить мангу), по которой уже имеется японская версия дорамы 1996 года выпуска. Теперь по данной манге есть и одноимённое аниме - Itazura na kiss ("Шаловливый поцелуй")

скриншоты

Состав рабочей группы:
Координатор проекта: lonelyseeker
Перевод: lonelyseeker, U.Ly, Shigeru-san, Irlana
Тайминг: lonelyseeker, loki, <Dre@mGirl>
Тайпсеттинг: Artful Knave
Бета: Анютка в облаках, Мария Карела
Перевод опенинга, эндинга: ~Лита~
Перевод внутренних песен: lonelyseeker, ~Лита~
QC: lonelyseeker

Текущее состояние проекта:
Серии 1-11. Перевод - lonelyseeker.
Серия 12-15. Перевод - U.Ly
Серия 16. Перевод - lonelyseeker
Серия 17. Перевод - lonelyseeker и U.Ly
Серия 18. Перевод - Shigeru-san
Серия 19. Перевод - U.Ly
Серия 20. Перевод - lonelyseeker
Серия 21. Перевод - lonelyseeker
Серия 22. Перевод - U.Ly
Серия 23. Перевод - Irlana
Серия 24. Перевод - U.Ly
Серия 25. Перевод - Irlana
Серия 26. Перевод - U.Ly
Серия 27. Перевод - lonelyseeker, U.Ly
Серия 28. Перевод - Irlana
Серия 29. Перевод - lonelyseeker, Irlana
Серия 30. Перевод - lonelyseeker
Спешл. Готов. Перевод - lonelyseeker. Тайминг - <Dre@mGirl>.

Проект завершён!

За английские субтитры благодарим ISWAK Fansub Team и команду Intangible FS.

Субтитры выкладываются на форуме Палаты - здесь.

Скачать дораму можно здесь:
Видео с нашими субтитрами: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=601186
Только видео: www.d-addicts.com - по этому тэгу

Обратите внимание! Сабы сделаны по dvd-версии, где 30 серий по 45 минут. TV-версия, где 20 серий по 70 минут содержит дополнительные эпизоды, плюс не в том порядке, а некоторых эпизодов не хватает. Так что наши сабы не подойдут.

Скачать видео к спешлу - качество видео много лучше того, что лежит на аддиктсе. Тайминг субтитров будет подогнан под эту версию. Заливаем на MF для тех, кто не дружит с осликом и торрентсом.
(видео нужно будет склеить через Commander или прогу hjsplit)
SP
Или скачать одним куском с nukeupload.

Зеркало на Форум Палаты 666

@музыка: OST - It Started With A Kiss

@настроение: :type:

@темы: субтитры, наши проекты, Тайвань, ISWAK

Комментарии
11.04.2008 в 14:23

Спасибо огромное за перевод! :red:
11.04.2008 в 15:49

Я есмь Правда конопляного поля.
как многозначительны точки после слова таймингуется :)

кстати респект за последний скриншот, именно он меня привлек к просмотру :alles:
11.04.2008 в 16:33

i don`t give a fuck ©
lonelyseeker ,не могла бы ты исправить мой ник?у вас написано Shigeru-сан,
мне нужно,чтобы было Shigeru-san.и также в субтитрах..
если не сложно...если сложно,то так оставьте,но впредь не могли бы вы писать как я попросила,ок?буду благодарна =)

11.04.2008 в 17:42

Tekki Пожалуйста! :sunny:

raima О да, тайминг - это самое тяжкое для меня... я сейчас единственный таймингёр у проекта осталась... делаю для всех серий тайминг...

Shigeru-san Ммм... в титрах твой ник проходит так, как ты пишешь, но тут если исправить, то не получится дать ссылку на твой днев (ник - это ссылка на днев, как вот у меня lonelyseeker. Ниже, где без ссылок, я написала, как в титрах. Но если тебе это дело так принципиально, то я исправлю ;-)
11.04.2008 в 17:55

i don`t give a fuck ©
lonelyseeker ,ну тогда ладно)
11.04.2008 в 21:03

Shigeru-san Упс, подожди-ка, я что-то запуталось... Shigeru-san или Shigeru-сан? Разве это не ты так в титрах свой ник исправила?... Я думала, это ты... я же тебе писала, когда отправляла 18 серию, исправь в титрах свой ник как хочешь - так и будет... поэтому я ничего не меняла, как от тебя пришла 18 серия... откуда же такое написание взялось... скажи, как правильно писать?
11.04.2008 в 21:30

Shigeru-san В общем, я тут почесала затылок, возможно, это какая-то машинная ошибка, например, после того, как мне приходят титры от беты, пропадает строка "таймингёр"... вообще пропадает... может, "san" на "сан" тоже заменила машина, а я подумала, что это ты так хочешь, чтобы твой ник писался в титрах. В общем, я заменила везде в описаниях проектов - здесь, на Каге и торрентсе, а также исправила и заменила в титрах.
11.04.2008 в 22:14

Фортуна выбирает смеющиеся лица :)
как мне приходят титры от беты, пропадает строка "таймингёр"... вообще пропадает...
Хм... а я думала, что ко мне сабы приходят уже без это строчки :fingal: ... Тогда прошу прощения. Может, это действительно программа (которую я использую для переправления е на ё) и слово "таймингер" удаляет, и ник Shigeru-san перправляет :conf3:.
11.04.2008 в 23:13

Анютка в облаках программа (которую я использую для переправления е на ё)
О! У тебя есть такая программа? Здорово! :white:
12.04.2008 в 11:33

Фортуна выбирает смеющиеся лица :)
О! У тебя есть такая программа? Здорово!
Угу, я теперь продвинутая бета :attr:.
12.04.2008 в 21:09

Я есмь Правда конопляного поля.
Анютка в облаках а что за программа? :)
13.04.2008 в 00:59

Фортуна выбирает смеющиеся лица :)
а что за программа?
AutoLiterator. Скачала на Kage :). Она е на ё переправляет и ставит пробелы между знаками. Может чего-то еще умеет, но мне и этого достаточно.
13.04.2008 в 01:05

Анютка в облаках А ты не можешь посоветовать прогу, заменящую одинаковые слова в титрах, например, чтобы везде в титрах заменить имена с латиницы на русский?
13.04.2008 в 01:26

Фортуна выбирает смеющиеся лица :)
А ты не можешь посоветовать прогу, заменящую одинаковые слова в титрах, например, чтобы везде в титрах заменить имена с латиницы на русский?
К сожалению, не знаю такой проги. Надо будет поискать ;-).
13.04.2008 в 01:33

из отряда быстрого реагирования "Дельта" (Δ) на diary.ru
lonelyseeker а нельзя скопировать сабы в ворд, нажать "заменить на", а потом вставить обратно?..
13.04.2008 в 01:48

Мария Карела а ворд такое может? Не знала... сейчас попробую... это мне крепко спасёт нервы, т.к. 1400 фраз править на все имена я уже просто умираю...
13.04.2008 в 01:49

из отряда быстрого реагирования "Дельта" (Δ) на diary.ru
lonelyseeker Может-может!!!
13.04.2008 в 01:55

Мария Карела Точно! Спасибо громадное за подсказку! :beg: Ты даже не представляешь, насколько облегчила мне жизнь!
13.04.2008 в 01:58

из отряда быстрого реагирования "Дельта" (Δ) на diary.ru
lonelyseeker :shy: всегда пожалуйста)))
19.04.2008 в 04:19

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
нажать "заменить на", а потом вставить обратно
это было первое, чему я научилась, придя на работу))) незаменимая штука!
lonelyseeker милый, так ты нашла спешал?
19.04.2008 в 23:14

~Лита~ Да, в плохом качестве есть в кучке 20-серийной версии, вместе с последними сериями... А в качестве получше я вытянула из ослика... у братьев-китайцев... без хардсаба, но формат rmvb, я хочу придумать, как его в avi переделать...
19.04.2008 в 23:23

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
lonelyseeker а я как дура испанский тащу, думаю, порадую Дзей-дзей, а она вон оно как...:bubu:
www.realitylapse.com тут смотри конвертер
19.04.2008 в 23:28

~Лита~
Не тащи испанский - там качество картинки несмотря на гигабайт объёма ещё хуже, чем 300 мб в кучке 20 серийной версии. У меня файл 800 мб, полтора часа видео - в принципе прилично, но так как спешл не выходил на dvd, а только TVrip, то по любому хуже видео будет, но зато без хардсаба...

За конвертер спасибо, позже буду разбираться...
19.04.2008 в 23:31

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
lonelyseeker ладно, отменю чичас.
19.04.2008 в 23:38

~Лита~ А кто такой Дзей-Дзей?
19.04.2008 в 23:44

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
lonelyseeker jie-jie старшая сестра))
20.04.2008 в 00:35

기분이 고양되다
lonelyseeker
привет! Я тебе в u-mail два письма написала! Прочитай, пожалуйста! :)
20.04.2008 в 00:38

Луня
Приятно чувствовать себя нужной...:shy: сейчас... просто много дел за день скопилось, сейчас разгребаюсь с почтой и дайри... простите за задержку...
20.04.2008 в 00:44

기분이 고양되다
lonelyseeker
ура, мне ответили!! ЯТТА! :flower:
Тогда жду ответа, как освободишься. :)
20.04.2008 в 02:26

"Я счастлив.. потому что я дышу.. не существует такого слова как несчастье, пока человек не перестал дышать" (с) Ким Хичоль
очень легкая и интересная дорама..... великолепно поднимает настроение....
каждая серия.. это что-то)))

безумно благодарна всей команде, огромное вам спасибо, что делаете перевод этой дорамы :squeeze: