Продолжая нашу добрую традицию...
Перевод моей любимой песни на любимый клип у любимых Фархов...
Перевод делался почти полностью с китайского языка, т.к. английские варианты слишком сильно различались, что вызвало моё недоверие к ним...
Перевод, тайминг - lonelyseeker
Редактор - Анютка в облаках
В этом клипе мне нравится всё - цветовая гамма, очень удачный подбор тёплых красок, создающих особое настроение светлой меланхолии, прекрасные мальчики - а главное - текст песни. Поэтому и взялась.
Видео качества отличного, спасибо ослику, без хардсаба и прочих артефактов. Это не тот вариант, что я выкладывала в своём дневе, а лучше.
пара капсиков
и ещё парочка
Видео: Скачать клип
Субтитры: Скачать субтитры
Перевод моей любимой песни на любимый клип у любимых Фархов...
Перевод делался почти полностью с китайского языка, т.к. английские варианты слишком сильно различались, что вызвало моё недоверие к ним...
Перевод, тайминг - lonelyseeker
Редактор - Анютка в облаках
В этом клипе мне нравится всё - цветовая гамма, очень удачный подбор тёплых красок, создающих особое настроение светлой меланхолии, прекрасные мальчики - а главное - текст песни. Поэтому и взялась.
Видео качества отличного, спасибо ослику, без хардсаба и прочих артефактов. Это не тот вариант, что я выкладывала в своём дневе, а лучше.
пара капсиков
и ещё парочка
Видео: Скачать клип
Субтитры: Скачать субтитры
И песня красивая.)
Я рада, что тебе понравилось, это моя любимая Фарховская вещь
эээ...а что там за медали на них понавесили? За рейтинг в Ко Оне?
А ты перевод посмотрела?
Я тоже обратила внимание на медали, но... как ты помнишь, это единственный клип, над которым я не могу стебаться... даже клип "живу для тебя" я обсмеяла - там угарно Дзиро ножками болтает, когда сидит, и Чуня так Чуде глазки строит, что я валяюсь
нет, млин, просто порадовалась, что он сделан! Конечно же посмотрела!
русский язык не такой поэтично-мелодичный
вот тут я бы поспорила, но речь не о том.
Перевод. мне понря и даже очень. После этого я не верю, что ты не умеешь переводить песни, ты пропалилась!
там угарно Дзиро ножками болтает, когда сидит, и Чуня так Чуде глазки строит, что я валяюсь
Чуня всегда жжОт в клипах. Так старательно делает умное лицо трагического героя, что я просто катаюсь.
А Чудо очень потешно рот открывает. Сразу ассоциация пионера-вокалиста в дестком хоре. Они всегда очень старательно рот открывают, чтоб все поняли: они поют!
А хто тебя знает...
После этого я не верю, что ты не умеешь переводить песни, ты пропалилась!
Ну, не знаю... всё-таки песни - это особая реальность, нежели просто текст... мне не очень нравится, как на русском вышла эта вещь... даже не хотелось постить...
да ты шо?!?! Даже внимания не обратила
Это ты ШО??? Как можно было ЭТО не заметить, они же там весь клип друг на друга пялятся и подмигивают. Ключевой момент был конце почти, там Чуня и Чудо отожгли, конечно
Чуня всегда жжОт в клипах. Так старательно делает умное лицо трагического героя, что я просто катаюсь.
Это да, это я тебе с самого начала писала, когда тебе Кальвин смешным показался, имхо, Чуня и его пафосное лицо - это мне всегда самым угарным казалось
Ну а Чудо - пионер и есть, что с него возьмёшь? Старается, по-пионерски, я умиляюсь и каваюсь, умиляюсь и каваюсь
скажем так: на английском звучало хуже.
Хотя...белые кроссовки меня несколько выбили из колеи.
Это ты ШО??? Как можно было ЭТО не заметить
ну вот так и можно было, чего раскричалась?
Чудо - пионер
млин...Электроник
"Слыу голос из прекрАААсного далеооока, голос утренний в серебряной росе....слышу голос и манящая дорога, кружит голову как в детстве карусееееель" ооооо
Уж лучше кроссовки, чем "сникерс"
на английском звучало хуже.
Да там вообще не в тему некоторые места... меня просто иногда отчаяние берёт, что невозможно всё богатство смысловых оттенков при переводе передать... поэтому, повторюсь, и не хотелось переводить... кажется, будто все смыслы остались невыраженными...
Электроник
Жошь
ты знаешь, мне иногда тупо хочется хотя бы смысл ухватить через английский. Я вот щас уже голову себе сломаю, пока добью перевод про Сердце.
Уж лучше кроссовки, чем "сникерс"
э?
Жошь
у Чуда новые клички)) ПионЭр и Электроник)))
А перевод хороший, еще раз повторяю
Хотя...белые кроссовки меня несколько выбили из колеи.
Гы... а чем их заменить?
Не, смысл я обычно понимаю, через китайский и английский, но вот выразить... у меня всегда проблемы с тем, чтобы донести свои мысли до людей... хех, песенко то про меня...
А что за песня про Сердце?
Сникерс - кроссовки по-аглицки
Xin Li You Shu, так ее растак!
я обычно понимаю, через китайский и английский, но вот выразить
хорошо тебе, а я вот сейчас столкнулась с совершенно противоположными версиями!
Ну, не знаю, как Вы, а я лично предпочитаю синие ботинки - как у Солнца в Кованах, обожаю его ботинки!
Анютка в облаках
Спасибо тебе, Облачко!
Такой большой был?
(русский язык не такой поэтично-мелодичный)
Не согласна, но речь, действительно не об этом.
Насчёт клипа - клип уже видела. Мне он больше всех у Фаренгейтов нравится.
А сабы - отлично! Очень лиричный перевод! Только ржала над "даже пиво не радует"
А про белые кроссовки мне понравилось.
меня это с самого начала немного настораживало. Странная строчка, но жизненная, тем не менее!
Ну они же как никак мир спасали ото зла - спасли ли, мы ещё не знаем, т.к. ДоРеМи любимые наши, ещё не доперевели последние серии
Мне он больше всех у Фаренгейтов нравится.
Вот, мне тоже!
Не согласна, но речь, действительно не об этом.
Ну я не это имела в виду... я не сказала, что русский язык не поэтичен. я сказала, что _не_такой_, т.е. _другой_. В китайском языке мелодика речи строится на слоговости, т.е. если в русском мы как бы разбиваем речь на слова, то в китайском всё единым потоком идёт, без разбивки. Поэтому совсем другая поэтика.
Только ржала над "даже пиво не радует"
Если честно, я тоже не очень понял, причём тут пиво и почему именно пиво, а не саке например или горилка, но там реально пиво в китайском тексте. Ну, с грустью так - "выпью с горя, где же кружка?"
меня это с самого начала немного настораживало. Странная строчка, но жизненная, тем не менее!
для парней это точно.
lonelyseeker
Ну они же как никак мир спасали ото зла - спасли ли, мы ещё не знаем, т.к. ДоРеМи любимые наши, ещё не доперевели последние серии
наверное, всё-таки спасли, раз мы с вами ещё живы
просто мы не досмотрели ЭТО до конца, не спеши радоваться))
я конченный оптимист, так что...
Что-то стало интересно, правильно ли я поняла, про что песня. Про то, что героя предал лучший друг (не любимая, а именно друг), и он теперь не может доверять людям?
Да, мне тоже кажется, что тут тема про дружбу именно, а не любовь... Не знаю, предательство - это что-то такое... мне не кажется, что тут речь о предательстве... Просто бывает намного чаще, что просто перестаёшь с друзьями понимать друг друга... рвётся какая-то ниточка... не знаю, сложно объяснить... Но мне это кажется более тоскливым и трагичным, когда друзья тебя не понимают, чем когда тебя предают... когда видишь, как на твоих глазах пропасть между вами всё шире и глубже...
мне это кажется более тоскливым и трагичным, когда друзья тебя не понимают, чем когда тебя предают...
По-моему, и то, и другое страшно. Особенно, когда лично с этим сталкиваешься...
Клип необычайно трогательный. Спасибо за субтитры! Благодаря вашим переводам ребята становятся ближе и понятней для
обычных смертныхменя)))