기분이 고양되다
Представляем вашему вниманию субтитры к клипу Джея Чоу "Белый и синий фарфор".
Клип по себе очень красивый, представляет отдельную историю, историю любви.

Перевод: Луня
Редакция: raima

www.4shared.com/file/45448770/6623ef53/JayChou-... - клип
palata666.ru/index.php?topic=435.new#new - субтитры можно скачать тут



Капсы

@темы: MV, субтитры, Тайвань

Комментарии
26.04.2008 в 13:28

ОМГ! Джей Чоу! :song:
А я только вчера искала один его клипчик, чтоб сделать сабики, уж больно песенку люблю... но не нашла пока клипчик без этого ужасного хардсаба-караоке :uzhos:
Ты не искала клип без этого караоке? Оно портит всё удовольствие от клипа и мешает читать титры... всё-таки китайщину мы стараемся в равках выкладывать... вот Литин перевод красивой песенки Фархов "У тебя есть я" тоже лежит пока в столе, т.к. клип без караоке этого жуткого мы найти не можем...

Дебучи, но это моя личная священная война за качество :alles:
26.04.2008 в 13:41

기분이 고양되다
lonelyseeker
мой любимый китайский певец :-D
Я искала, но увы и ах... есть только с английским харсабом, и мелким караоке. Могу его выложить...
Сегодня, может, ещё в осле пороюсь, может, добуду.
26.04.2008 в 13:50

Луня
Просто смысл субтитров к клипу при таком караоке или хардсабе теряется, т.к. неудобочитаемо... мы так в своё время решили и поэтому не выкладываем с хардсабом никаким... Я тоже по ослу ищу и везде, где только можно... в осле как раз таки чаще всего с караоке... Я даже клип к Марсу не могу выложить, т.к. он с этим караоке...
26.04.2008 в 13:54

기분이 고양되다
lonelyseeker
может всё-таки выложить тогда с английским хардсабом? Он наверху, а внизу блеклое караоке.
26.04.2008 в 13:58

Луня
Наверное, так было бы лучше... Т.к. это громадное караоке реально портит и картинку и мешает читать сабы внизу...
26.04.2008 в 14:02

기분이 고양되다
lonelyseeker
ок, уже загружаю. Через полчаса-час заменю. :)
И на будущее учту...
26.04.2008 в 14:15

Луня
Спасибо тебе :kiss:
26.04.2008 в 14:17

기분이 고양되다
lonelyseeker
да не за что, собственно :flower:
26.04.2008 в 14:39

Посмотрела клип - чудесный перевод! :love:
А режиссёром клипа тоже был Чоу? Просто тот клип, что я ищу, он режиссировал, вот я и подумала...
26.04.2008 в 14:58

기분이 고양되다
lonelyseeker
спасибо,  raima тоже сказала, что переведено очень хорошо. Ой, я прям вся довольная такая. :flower:
Про клип не знаю, очень даже возможно, он свои клипы вроде как режиссирует, не говоря уж о кино. :yes:
Обожаю его клипы, кино и песни. Они такие разные, разных стилей, поэтому не надоедает. :D
Есть одно место, где почти все его клипы лежат, и караоке не в полэкрана. С английским хардсабом.
26.04.2008 в 14:58

기분이 고양되다
lonelyseeker
видео заменила. :)
26.04.2008 в 15:20

Луня
Ты моя Муза :beg: вдохновила меня, я таки отрыла свой вожделенный клип без хардсабов и караоке! Ждите перевод, понятия не имею пока, о чём песня и получится ли перевод, но мне жутко нравится песня и клип... настоящий артхаусный саспенс...

Мне бы ещё Музу найти для клипов Алана Куо, уж больно тексты у него хороши...
26.04.2008 в 16:58

everything that downs me makes me wanna fly (c)
О, Джей Чоу!))
26.04.2008 в 19:51

기분이 고양되다
lonelyseeker
ой, шо вы меня засмущали то :-D Жду клипа и сабов))
Eun Soo
ес-ес, оно самое чудо! :D
26.04.2008 в 20:55

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
так-так, много слышала, но пока не видела, посмотрим)))
Спасибо!
26.04.2008 в 20:58

기분이 고양되다
~Лита~
давай, мне интересно твоё мнение очень. =)
26.04.2008 в 21:01

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
Луня оу...я польщена :shame:

UPD Посмотрела, отправила тебе свои замечания в аську.
По переводу - отличнейше, тихо завидую, ибо в последнее время у меня со словарным запасом туго весьма.
26.04.2008 в 21:23

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
lonelyseeker вот Литин перевод красивой песенки Фархов "У тебя есть я"
сначала даже не поняла, что это ко мне относится)))
Кста!
Ты мои умылки и письма принципиально не читаешь? ;-)
27.04.2008 в 00:12

Спасибо большое! :red:
27.04.2008 в 03:52

Я есмь Правда конопляного поля.
не поняла, какое теперь видео? равка или с англхардсабом?

UPD Посмотрела, отправила тебе свои замечания в аську.
омг...я что-то упустила? :weep3:

По поводу клипа, здесь все красиво...)))
И клип, и перевод, и певец, и ваза, и все остальное. :gigi:
27.04.2008 в 04:03

raimaомг...я что-то упустила?
Хех, вот многие, став редакторами, наконец на собственном опыте убеждаются, что сколь старательно ты сабы не проверяешь - ошибки всё равно другие люди потом найдут :gigi:

равка или с англхардсабом?

Теперь видео без караоке, но с хардсабом, английским, который идёт наверху, поэтому не мешает читать русабы внизу и не закрывает картинку, хотя на самом красивом месте, когда девушка умирает на руках рыцаря, почему-то появляется на весь экран информация "здесь был Вася. Он же и сделал перевод клипа". Не могу понять эту страсть ансабберов испортить такую чудесную картинку ради того, чтобы все знали, что это именно они переводили :nope:
27.04.2008 в 04:05

из отряда быстрого реагирования "Дельта" (Δ) на diary.ru
lonelyseeker вот многие, став редакторами, наконец на собственном опыте убеждаются, что сколь старательно ты сабы не проверяешь - ошибки всё равно другие люди потом найдут

:laugh: к счастью, я это знала до того как)))) А то ведь какое потрясение в жизни может быть... :thnk:
27.04.2008 в 04:07

Я есмь Правда конопляного поля.
lonelyseeker
да я и не спорю, что один человек не все увидит. просто это мой дебют как беты)
27.04.2008 в 04:10

Мария Карела
О! Это хорошо, что ты понимаешь этот момент, а то мне порой неудобно редакторам говорить, что они что-то упустили, они сразу начинают голову пеплом посыпать :gigi:
27.04.2008 в 04:15

из отряда быстрого реагирования "Дельта" (Δ) на diary.ru
lonelyseeker я тоже осыплю, не переживай :) Но если что - я нечаянно :gigi: и всегда готова исправиться))) Тем более, что я тока учусь)))) ;-)
27.04.2008 в 12:45

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
OK, I'm the bad guy))
28.04.2008 в 01:13

Я есмь Правда конопляного поля.
~Лита~
а можно мне в асю скопировать замечания? все-таки интересно...)
28.04.2008 в 01:31

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
raima добро
28.04.2008 в 02:01

Я есмь Правда конопляного поля.
Я тут снова пересмотрела этот красивый клип и у меня возник вопрос... :conf2: А почему белый и синий фарфор? Там же одна белая ваза с синими цветочками, т.е. бело-синий фарфор? :hmm:
28.04.2008 в 02:47

raima
У меня тоже возникла эта мысля, но я учусь уважать стиль и видение переводчика :gigi:

青花瓷 - эти два первых иероглифа можно перевести как "бело-синий" либо как "синий разрисованный", т.е. отдельно иероглифа "белый" здесь нет. На английском перевели Blue & White Porcelain, что в переводе будет примерно "белый фарфор с кобальтовым рисунком" - это устоявшееся выражение в английском языке, так пишет мультитран. Т.е. на самом деле название песни суть "разрисованный фарфор" либо "рисунок на фарфоре"... как-то так...