Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
Весна, конечно, давно прошла, да что уж там - осень на носу, а по погоде и вовсе наступила. Поэтому предлагаю вернуться в эту чудесную весеннюю пору, когда всё и все распускаются и... Смотрите сами!
Перевод, тайминг: Лита
Редактор: raima

ai dao.rar - 64.75MB
Клип качаем с Меги
А два варианта субтитров (серьезный и не очень) качаем тут
Перевод, тайминг: Лита
Редактор: raima

ai dao.rar - 64.75MB
Клип качаем с Меги
А два варианта субтитров (серьезный и не очень) качаем тут
Очень нравится этот клип ))) А теперь есть возможность посмотреть с сабами....
Большое спасибо! )))
U.Ly А я где-то встречала, что Ai Dao преводится как "любовь здесь". Как правильно то?
"dao" - это глагол прибытия, нахождения. Дословно - любовь пришла или что-то в этом роде. Но если ты сможешь по-русски связать это с дальнейшей строчкой про образы в голове, также в течение самой песни, где ай дао встречается, я с удовольствием расмотрю эти варианты)) Ибо я чуть не вскрылась, пока это "любовь пришла" обыгрывала напару со своим китаистом)
Ну и потом, нашла спрашивать у кого, как правильно переводить. Я вообще китайского не знаю)
и отдельное спасибо за "не очень серьезный вариант" сабов -))))))
)))) а ты как думаешь))) так вот и перевожу это дело, то ржу, то за голову хватаюсь)
ps ваши аватары
“как будто разряд”очень веселые, я их очень люблю... а “Лита, любимая,…” – Аааааа, богоподобный уровень)))))Аська моя, кажется, висит в инфе, стучитесь и да будет вам все и немножко сверху)