Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
Ну, кто тут еще есть прожженый почитатель убийственного взгляда Майка Хэ? Не слышу??!!
Ладно, есть почитатели - нету, расклад такой:
Вороне где-то Бог послал кусочек сыру... простите, не то.
Нам кажется вот-вот свалиться на голову щастЕ в виде сабов к Стритболу, он же Bull Fighting в связи с чем объявляю досрочные сборы в команду для перевода сего творения.
Итак, хочЕм:
- переводчикиииии
- бета
- QC
- тайпсеттер (оформить сабы)
- uploader -тот, кто будет заливать видео с сабами на торрентс.
В любых количествах.
А командовать парадом буду я
Ладно, есть почитатели - нету, расклад такой:

Итак, хочЕм:
- переводчикиииии
- бета
- QC
- тайпсеттер (оформить сабы)
- uploader -тот, кто будет заливать видео с сабами на торрентс.
В любых количествах.
А командовать парадом буду я

Поясняю - это значит, что обязанность по нахождению качественного видео ложится на тебя, а не "кто-то" нам должен его "предоставлять". Тем более что видео равки Bull Fighting в сети есть.
Тем более что видео равки Bull Fighting в сети есть.
Ано...
Неужели не веришь, что мне не ищеЦа?..
Раздавать не надо, надо координировать раздачу, если уж взялась. Прости, если буду въедлива, не обижайся, но я хочу, чтобы наша банда была лучшей
милый...мне бы курс молодого бойца по поиску этой волшебной темки...
Неужели не веришь, что мне не ищеЦа?.
Покопаюсь у себя и скину тебе ссылки... Просто я как-то выпала из темы BF...
т.е. натравить народ на эти ссылки?
Милый, я правда пока не догоняю...
Что ещё от тебя требуется:
1. Сделать пост с описанием проекта.
2. Тебе в списке wanted ещё нужен тайпсеттер (оформить сабы)
3. В списке wanted также можно указать должность "uploader", т.е. человек, который возьмётся сделать релиз на торрентсе с хорошим видео и нашим сабом.
*скромно тянет лапку
но я хочу, чтобы наша банда была лучшей
по мне она и так лучшая, самая дружная и скоординированная.
Майк Хэ в Дэвиле убивает наповал своим взглядом, это точно!
Зачем же просто ждать, когда можно получать удовольствие от процесса?
Например, в качестве беты.
Луня Майк Хэ в Дэвиле убивает наповал своим взглядом, это точно
а почему бы не помочь ему убить кого-нибудь еще этим взглядом, только уже в качестве баскетболиста?
lonelyseeker Зачем же просто ждать, когда можно получать удовольствие от процесса?
Например, в качестве беты.
иди сюда, буду я тебе целовать))))
тайпсеттер (оформить сабы)
это значит "разукрасить?"
Могу попробовать себя в роли беты, если переводчиков будет несколько.
что поделаеш если 3 по орфографии за счастье было =)* А процесс - это замечательно, я как то пробовала делать субтитры к одному аниме(это было лишь домашнее копание со словарём и одной програмкой), и даж получилось сделать к небольшому клипчику(тож по аниме) была жутка собой довольна и счаслива). Просто когда сидиш и для себя капаешся это одно, а когда это нужно сделать для других то надо сделать как можно лучше и даже больше*без лишних попусканий для себя*. Вот такие пироги... Ну а может для бездаря вроде меня тож найдётся работка??? =^_^=пока давай так и остановимся, с бтами мне кажется будет проще, переводчики ценнее и реже.
Zootexnik а если попробовать QC? Это тот, который все финально просматривает и принимает к сведению. На всякий случай уточни по Уставу, кто этот персонаж.
Заливать видео на торрентс тоже могу.
Но, по-моему, следует подождать, пока не объявится J.J. Вдруг она будет против того, что наша команда взялась за этот проект
Орфографию в титриках чаще всего отлично проверяет ворд, спасибо товарищу Биллу Гейтсу за наше незнание русского, так что на бету сваливается труд довольно кропотливый - нужно тщательно выверить титрики на предмет очепяток, не очень заметных на первый взгляд, например, обращение к девочкам в мужском роде, очепятки в окончаниях слов, слово "прием" вместо "примем" - это обычно ворд не вылавливает, а уж замыленный глаз переводчика и подавно. К тому же Булл Файтинг - очень большой проект, объёмный, поэтому тут стадии вычитывания могут быть разные и желательно разными людьми. Здесь дело не в грамотности даже, а в том, что читая текст на 2220 фраз, глаза устают и замыливаются моментально и ты уже даже "жЫли-были" не заметишь. А в спорных случаях всегда можно советоваться с Розенталем и QC.
~Лита~
Вообще-то желательно самой прочитать Устав, прежде чем раздавать самую ответственную должность QC направо и налево в таких количествах
QC - это человек, владеющий хорошо обоими языками, это сверщик, отвечающий за качество результата. У нас обычно QC и координатор - это одно лицо. Исключение в тех случаях, когда координатор не знает ангельского.
Это я к тому, что у тебя великий перегруз намечается, когда нам таки отдадут 20 серию (от той же переводчицы, что и 18), то тебе сразу же на голову упадут готовые 21, 22, 23, 24 и возможно 25 сразу же.
то тебе сразу же на голову упадут готовые 21, 22, 23, 24 и возможно 25 сразу же.
Ууу...
А о 20-й вестей никаких?
21 - это моя, но не в том суть, Мария Карела сейчас мучает 2 серию Хана Кими или наоборот, кто кого мучает
А о 20-й вестей никаких?
Пока никаких...
Не, я не в том смысле. Если она знает английский, то может посмотреть 20 серию с английскими сабами, а 21 начать редактировать. Я, к сожалению, так сделать не могу... Вернее могу, но это у меня много времени займет
Мария Карела сейчас мучает 2 серию Хана Кими или наоборот, кто кого мучает
Понятненько
Пока никаких...
Жаль
*тем более это овса не просит*вполне реально. Так что если я вам не помешаю,то может мне с кем-то дополнительно списаться по асе и уже конкретно всё обсудить)))фу, занууууда! Так и знала, что выскочишь со своим уставом
Анютка в облаках у тебя загруженность сейчас большая, я сама тебя не возьму, грех на душу брать не буду. Как выползешь из-под своих дел, тогда буду рада весьма!
lonelyseeker Эй-эй, моя любимая бета!!!! Не отдамслышь! у нас тут свобода волевыражения!
Zootexnik ты у меня в аське есть? а то стучись 345817589. Сначала авторизацию запрашивай.
U.Ly получила софтсабы к Стритболу. Кинь по умылке свое мыло, чтобы я переслала первую серию, плиз.
Я тоже тогда буду рада, все-таки Майк
чтобы я переслала первую серию, плиз.
А ведь первую серию J.J. уже переводила... Или вы хотите опять начать переводить с первой серии?
Говорят, там что-то страшное в том переводе....Я правда не видела, если честно...