Мы сделали это!!! Тяжелейший проект в истории! Ночной кошмар фансаббера!
Мы его побороли!!! :pozdr3:

Вот имена наших героев! Их много, но огромная благодарность уходит каждому! Без вас, ребята, вряд ли бы Хана дошла до русскоязычного зрителя!

Большущее спасибо....

...переводчикам: Янь_Чи, lonelyseeker, Irlana, Лита, U.Ly, FYunie, foralicey

...бетам: tan-ko, Мария Карела, Анютка в облаках, lonelyseeker, Нежная, Киана

...таймингёрам: raima, Aentari, fiba12222

...тайпсеттерам: Artful Knave, Dre@mGirl, lonelyseeker

Ребята, вы лучшие! :heart:

Скачать наши субтитры можно на форуме Палаты - здесь.

Скачать видео RAW можно по этому торренту либо здесь или здесь мы залили уже все серии на файлообменники.

Ведео RAW с нашими сабами:
- torrents.ru

Оставайтесь в нашей Палате! :dance3:

@музыка: Alan Luo - Qiang Si Qiang Si

@настроение: :doc:

@темы: субтитры, Тайвань, новости, Hana Kimi

Комментарии
06.06.2008 в 01:53

everything that downs me makes me wanna fly (c)
ох и ах!!
06.06.2008 в 02:06

so fuck off no more talk
молодцы!!!!
06.06.2008 в 02:30

Я есмь Правда конопляного поля.
УРА!!!)
06.06.2008 в 02:42

Спасибо огромное! :red:
06.06.2008 в 02:56

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
ура-ура-ура!!!!
и спасибо, что оставили большинство моего бредового сленга))) :kiss:
06.06.2008 в 07:54

спасибо добрые люди)
06.06.2008 в 09:56

"Мне не нравится этот корабль, мне не нравится эта команда! Что? да.. НЕТ! Мне вообще Ничего не нравится!!!" Кэп Смоллет (с)
Как здорово! Вы просто МОЛОДЦЫ :sunny: Спасибо огромное!
06.06.2008 в 17:35

Фортуна выбирает смеющиеся лица :)
Всех поздравляю! :pozdr: Это было трудно... :tost:
06.06.2008 в 20:12

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
это еще не конец)))
Анютка в облаках ты там несильно вскрывалась над моим бессонным творчеством?
06.06.2008 в 22:33

Надеюсь (краснея) :heart:, что не слишком торможу процесс, переводя так "долго" 5-ю серию, но я еще только начинаю! Вот скачала себе всё видео Ханы с английскими сабами, но теперь хотя бы имею возможность посмотреть серию с которой работаю и понять подробнее о чем и кого перевожу! Хотя в процессе перевода и вспоминая Хану японского варианта, стала понимать и без видео, что за события происходят! И огромное спасибо всем за 3-ю и 4-ю серии!
06.06.2008 в 23:22

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
Sajdara оффтоп: посмотри мои сообщения на тему Токио Джульетт, плиз. У тебя в дневе.Заранее спасибо.
07.06.2008 в 00:32

~Лита~ Посмотрела!
07.06.2008 в 02:50

Sajdara
ОМГ, ты переводила без видео и даже не видев это видео? :wow2:
Не, так не надо делать... это же не роман, а субтитры, поэтому их надо обязательно переводить с видео, чтобы речь персонажей была адекватна ситуации, а иначе будет очень большая и тяжёлая работа редактору и QC. Я же тебе советовала прочесть статью для начинающих "курс молодого бойца", там написано, что нужно с видео переводить. Нет, ну бывает, например, после нескольких просмотров запоминаешь почти раскадровку, поэтому можешь переводить куски тиров сплошняком без видео и понимать, кто и кому и в какой ситуации говорит. Но вообще не видев видео ни разу переводить - нельзя.
07.06.2008 в 07:31

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
lonelyseeker я уже это объяснила человеку ;-)
07.06.2008 в 11:27

lonelyseeker Я знала это изначально, но начала перевод, поставив на скачивание видео. А переводила помня что посмотрела Хану в японском варианте и это мне помогло, хотя они очень отличаются! И к тому же всегда помню что это не текст, а разговор героев!
07.06.2008 в 12:25

Sajdara
Мм... дело не в том, что ты помнишь сюжет японской Ханы, я не об этом... Я перевожу с видео, даже просмотрев и помня содержание конкретной серии... Когда ты видишь ситуацию, эмоции героев, кто кому и почему говорит - тогда перевод получается адекватнее... Не зря же придумали специальные проги, которые позволяют одновременно просматривать видео и править субтиры, не глупые люди эти проги придумали, а потому, что это действительно важно.
07.06.2008 в 12:33

lonelyseeker Да я все понимаю! Когда ты видишь ситуацию, эмоции героев, кто кому и почему говорит - тогда перевод получается адекватнее... Ну я же говорю что поняла и прекрасно знаю что у всех героев есть свои эмоции и т.д. , но я начинающий "переводчик" и так вышло что не сразу смогла скачать видео, вот и решила не терять времени и начать перевод! Ну не ругай те так сильно меня! А все "правила" перевода теперь учту и буду делать как положено! Спасибо за помощь!
08.06.2008 в 01:19

Sajdara
Да я не ругалась ни в коей мере, просто подчёркивала важность некоторых моментов именно потому, что ты переводчик начинающий. Я тоже училась, читая чужие советы и критику. Если те, кто уже давно переводит, не будут тебе ничего говорить, то ты и не узнаешь, как правильно. Учатся на ошибках. Поначалу все немного прибалдевают от критики, советов и рекомендаций, которые я даю, но если выдерживают и учатся, то становятся очень хорошими переводчиками. Так что не пугайся, это нормальный рабочий и учебный процесс.
08.06.2008 в 02:39

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
Sajdara млин, как же я прусь от авок твоих))))
08.06.2008 в 13:39

lonelyseeker Если те, кто уже давно переводит, не будут тебе ничего говорить, то ты и не узнаешь, как правильно. Учатся на ошибках. Вот поэтому я и говорю : " Большое СПАСИБО!"
~Лита~ млин, как же я прусь от авок твоих)))) Я так запала на эту пандуууу! Правда нашла еще мало картинок с ней! :flower:
21.07.2008 в 03:27

so fuck off no more talk
ух ты!!!!
21.07.2008 в 03:31

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
:hard::eyebrow:
21.07.2008 в 09:41

Мои тараканы правят миром!
*потирает ручки* жду недождусь когда смогу пресмотреть Хану на русском
НЕ сдавайтесь!:hamp:
21.07.2008 в 23:25

Будущее нельзя предсказать, его можно создать.
Огромное вам спасибо за перевод!!! )))
21.07.2008 в 23:47

so fuck off no more talk
ваУ!!!!!
22.07.2008 в 02:15

everything that downs me makes me wanna fly (c)
Ух тыы! Супер)))) Так держать!)
22.07.2008 в 10:29

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
мега!!!!!МЕГАСТАР!!!! :wine:
23.07.2008 в 22:44

Спасибо большое за перевод! :red:
27.07.2008 в 17:05

Вчера и сегодня отсмотрела залпом первые 7 серий... морально готовилась к ожиданию новых субтитров, а тут такое чудо!
Спасибо огромное! :red:
сама не ожидала, что буду так увлеченно смотреть... уж очень долго к главной героине привыкала. и перестала сравнивать с японской версией.
27.07.2008 в 19:23

so fuck off no more talk
вы просто гиганты, поздра!!!!:pozdr::squeeze::bravo::woopie: