Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
Токийская Джульетта / 方茱麗葉 (Dong Fang Zhu Li Ye) / Tokyo Juliet
Год выпуска: 2006
Жанр: романтика
Кол-во серий: 17
Режиссер: Ван Мин Тай ("Сад Падающих Звезд -2", "Жареный Рис"

Сеть вещания: GTV
Опенинг: Ni Feng (Против ветра) Garden Sister
Эндинг: Fei Ni Mo Shu (Я должна принадлежать тебе) Ариэль Линь
В ролях:
Линь Лай Суэй - Ариэль Линь ( Любовный Контракт, Все началось с поцелуя)
Дзи Фон Льян - Ву Зун ("Хана Кими", "Романтичная Принцесса"

Чу Син - Саймон Ян ("Звёзды Судьбы"/ Sha Po Lang - фильм, Гонконг)
Ай Ли О (или Аллио на итальянский манер)-Тан Чжи Пин ("Хана Кими" - ДОК!)
Гао Ган Чуань - Джанель Тсай ("Дьявол Рядом С Тобой"

Пей Мей Цзи - Цай И Чжень ("КПО" "И снова поцелуй"

Чжен Ней Сы - Чжан Руи Дзя ( Любовный Контракт )
Владелец магазина - Чжан Хао Мин ("КПО" - Дзинь Бао Сан, "Хана Кими", "Семейка Х"

и другие.
О чем.
Снято по одноименной японской манге. Автор Миюки Китагава. Посему не удивляемся некоторым неожиданным поворотам событий.
С детства Суэй любила рисовать одежду, украдкой наблюдая за отцом, а однажды подменила его работы на конкурс своими "Маргаритками". Работы не отобрали, никто и не удивился. Пока спустя несколько лет перед глазами удивленной до ужаса Суэй по красивому подиуму дизайнера Чу Сина не прошли модели в одежде, придуманной Суэй!
Задетая за живое, девушка бросает вызов мЭтру: "Я сделаю всё, чтобы превзойти работу пятилетнего ребенка!" Ну и ради поднятия и укрепления боевого духа, Суэй твердо решает не влюбляться до победы. И вот незадача - тут же на горизонте появляется некто Льян, ну и...

И всё было бы у них хорошо, и в принципе можно было даже заканчивать сериал на первой же серии, если бы не маленькие, но крайне отравляющие жизнь секретики...
Скриншоты
Состав рабочей группы:
Координатор проекта: Лита
Перевод с английского: Sajdara, Лита, Janny, Ana-Ana, Solie
Перевод опенинга/эндинга: Ana-Ana/Manisha
Перевод внутренних песен:Ana-Ana, Manisha, Лита
Редактор: raima, Ле, Киана
Ретаймингер: Dre@mgirl, Doumori
Тайпсеттер: Dre@mgirl
Uploader: Himitsu, pppp-mau, Reki, Лита
Текущее состояние проекта:
1 серия - Готово. Перевод Sajdara, Лита; редакция Ле, Киана; ретайминг Dre@mGirl(ТВ-рип), Лита (ДВД)
2 серия - Готово. Перевод Sajdara; редакция Ле, Киана; ретайминг Dre@mGirl(ТВ-рип), Лита (ДВД)
3 серия - Готова. Перевод Janny; редакция Лита, Киана; ретайминг Dre@mGirl(ТВ-рип), Лита (ДВД)
4 серия - Готова. Перевод Лита; редакция raima; ретайминг Dre@mGirl(ТВ-рип), Лита (ДВД)
5 серия - Готова. Перевод Лита; редакция Ле; ретайминг Doumori(ТВ-рип), Лита (ДВД)
6 серия - Готово. Перевод Ana-Ana; редакция Киана; ретайминг Doumori (ТВ-рип), Лита (ДВД)
7 серия - Готово. Перевод Solie; редакция Ле; ретайминг Doumori (ТВрип), Himitsu (ДВД)
8 серия - Готово. Перевод Ana-Ana; редакция Киана; ретайминг Doumori (ТВ-рип), Лита (ДВД)
9 серия - Готово. Перевод Лита; редакция Киана; ретайминг Doumori (ДВД)
10 серия - Готово. Перевод Лита; редакция raima; ретайминг Doumori
11 серия - Готово. Перевод Solie; тайпсеттинг Лита; редакция Ле; ретайминг Doumori
12 серия - Готово. Перевод Ana-Ana; редакция Киана; ретайминг Taida (ТВ-рип), Лита (ДВД)
13 серия - Готово. Перевод Лита; редакция Киана; ретайминг Doumori (ДВД)
14 серия - Готово. Перевод Ana-Ana; редакция Ле; ретайминг Doumori (ТВ-рип), Лита (ДВД)
15 серия - Готово. Перевод Лита; редакция Shellise; ретайминг Doumori (ТВ), Лита (ДВД)
16 серия - Готово. Перевод Лита; редакция Киана; ретайминг Taida (ТВ-рип), Лита (ДВД)
17 серия - Готово. Перевод Лита; редакция Киана; ретайминг Doumori (ТВ), Лита (ДВД)
Скачать.
ДВД-версию теперь ищем сами путем использования гугла или уандекса.
Сериал на эддиктах вместе с софтсабом ТВ-версия
Наши субтитры от Палаты 666
На Каге уже и так косо смотрят в сторону нашей палаты и сравнивают с аканишами
и потом я тоже не понимаю, почему так сложно в архив отправить?))) ведь в жизни все бывает, а вдруг завтра сервер, на котором лежит форум, сгорит и все наши компы сгорят, и тю-тю наши сабы) а так еще один бесплатный сервер хранения сабов, тем более можно без проблем получить доступ к архиву и менять там скок душе влезет.
А что, правда на на на Каге уже криво смотрят? Давно я там не была... Ну и пусть смотрят и сравнивают с аканиши, я не пойму, почему мы или аканишевцы должны там размещать свои сабы... Если они считают себя центром вселенной, то я не считаю Каге таковым - это всё-таки анимешный форум и мне там неуютно. И многим нашим палатовцам там неуютно. Честно говоря, я не вижу смысла помещать наши сабы в их архив. Тот факт, что они смотрят на нас косо из-за того, что мы СВОИ сабы не хотим в ИХ архив отправлять, свидетельствует ещё более не в их пользу.
Да, размещение сабов - это своего рода пиар тоже. Если мы будем свои сабы размещать на Каге, то народ не будет на наш форум ходить, а будет всё брать там. И мы будем работать на развитие ресурса Каге. А нам народ на форуме не для коммерческой выгоды нужен или ради прославления своего имени, а чтобы новых людей-энтузиастов, в частности переводчиков, привлекать. Вот цель создания Палаты и форума и своего архива субтитров.
Я не понимаю, почему Каге считают, что им все должны что-то? Даже на аканиши администрация форума, модеры там или админы, благодарят переводчиков за то, что те размещают сабы на их ресурсе. Уж лучше мы будем как аканиши, чем как Каге
Расскажу как я увлеклась дорамой.
Сначала мне дали посмотреть одно аниме, хоть я долго плевалась, но согласилась посмотреть. Мне понравилось, попросила еще аниме, потмо стало мало, стала сама искать аниме, нашла архив каге, искала там сабы, и ток потом видео. На форум вообще не залезала, т.к. думала там банальное общение. И ток потом, довольно долгое время я качала ток в архиве, поняла, что на форуме тоже выкладывают...Через аниме пришло увлечение дорамой. И ток поооотом узнала про сайт аканиши, жж-сообщество дорама_ру) Я к тому это рассказала, что не надо отворачиваться от каге. Да, верно, там мало людей отзываются, но есть какие то люди пишут, говорят про ошибки. Мне лично очень интересно мнение о переводе услышать например от юзера ДВР, но вряд ли он будет региться на форуме палата 666, чтоб сказать свое мнение. Пусть тайванькую траву будут находить разными дорожками!
а про тему Требуются всегда можно снова написать, тем более у нас теперь много новых проектов.
Кстати, Луня свои сабы к Хон Гиль Дону тоже на Каге не выкладывает - это её право и её решение.
Что то действительно тебе не повезло, а на понты не обращай внимание, главное, ты делаешь, что тебе нравится и просвещаешь мир про Солнце
Вот я не оч поняла. Ну понятно, что выкладываем на форуме палаты, а если желает кто то, то и на каге параллельно...Вот кто должен решать? переводчик? доктор зло? координатор? спросить всех, кто работает над проектом, не против ли они, что работа будет на каге?
С другой стороны, я также считаю, что все темки наших проектов надо с Kage убрать. Я писала уже, что считаю не очень красивым пиарить Палату за счет Kage. Мне ответили, что это вполне нормально (и даже в правилах указано), но после появившихся комментариев на Kage, становится понятно, что многим тамошним форумчанам это также кажется не красивым... Так что если убирать сабы с Kage, то и темки надо удалять.
Убирая сабы с Kage, мы по сути ничего не теряем. Так как есть торренс.ру (на которого рано или поздно все приходят), а также Палата указана в переписи русского фан-саба. Тем более если мы ориентируемся на наших западных коллег, мы должны и делать как они. Не думаю, что какая-нибудь крупная сабс-команда выкладывает где-нибудь еще свои сабы, кроме своего блога/сайта + d-addict.
Вот, я склоняюсь все-таки к размещению сабов только на форуме Палаты. Но, повторяю, против Kage я тоже ничего не имею. Так что решайте
Хм...а если пропиарить Палатку по локалочкам своим? Есть че?..я вот, например, могу по Дегунинской сети пораскидывать...
Палата указана в переписи русского фан-саба.
а это где?
Я бы осталась на Каге. Путь по ссылкам приходят. Все равно же к нам попадают, а не очень красивым пиарить Палату за счет Kage - предлагаю забить на этот момент. Чичас не до гордости. Лююююди в опасности (с)
Так-так, что-то все ушли не в ту степь! а еще говорите, я флудю...
Я понимаю смысл твоего вопроса, т.к. Принцессу я перевожу, а ты Координатор. Я уже написала, что "доктор зло" - здесь никому не указ, разводить понты, дедовщину и прочие вещи в нашей палате я не собираюсь. Делай, как считаешь нужным и выкладывай, где хочешь.
Я согласна с Облачком, что лучше выкладывать только в Палате, т.к. это будет привлекать новых людей, которые нам очень нужны. Сначала они будут приходить за сабами, потом почитывать форум, а потом и помогать нам, возможно.
А вот убирать темки я смысла не вижу. Красиво-некрасиво - это личное мнение коллеги Акиры и Облачка, а на все личные мнения не угодишь. Анонсировать переводы на Каге правилами не запрещено, пиарить свои саб-группы и набирать рабочие команды для перевода тоже не запрещено, это прописано в правилах. И вообще - темы были созданы ДО появления нашего форума. И через 3 месяца они всё равно сами удалятся. Плюс я же не убрала сабы к своим фильмам с Каге, например, и проч. Я не веду себя как "забирай свои какашки, отдавай мои бумажки", мне кажется, я вполне адекватна. Я сняла сабы только с завершённых проектов дорам.
http://www.fansubs.ru/forum/viewtopic.php?t=9572&start=30
А про перепись русского фан-сабы ты же уже спрашивала раньше. http://community.livejournal.com/dorama_ru/33291.html
lonelyseeker
Хорошо написала на Kage, всё с толком и расстановкой
raima
Да, можно, как один из вариантов
Безобразие, там нету Мисы, написала про нее.)
Ну вообщем, я как поняла, вывод: решение выкладывать сабы на каге остается за координатором проекта по переводу
Не, Миса там есть, только под именем Sorry I love you...
Ну, координатор - тоже не Наполеон
Упс, не догадалась потд таким названием посмотреть
Ну, координатор - тоже не Наполеон
ыыы Наполеон) Надо еще добавить с учетом согласия людей, которые работают над проектом...
Как ты делаешь, мне не оч нравится, хоть не запрещено правилами, но со стороны смотрится не оч красиво, Смахивает на пиар нашего форума, т.е. принудительное навязывание зайти на наш сайт.
веришь - мне пох. Я делаю, как мне удобно, вот и все.