Графин и шапочка из фольги спасут остатки мозга от инопланетных атак Себастиана Стэна! (с)
Варианты названия: Незваный Гость / The Uninvited Guest
Страна: Южная Корея
Жанр: бажун драма, комедия
Продолжительность: 1 эпизод ~20 минут

Режиссёр: миссия по опознанию - невыполнима.
Автор сценария: без понятия, но судя по гениальности сюжета - Хирочка ^___^
В ролях: группа ДБСК в полном составе, менеджер, специально приглашенные неопознаные лица.
Описание: У столпа благоразумия группы, Микки, похороны друга. Пользуясь тем, что присмотра за ними никакого, группа во главе с лидером решила развлечься и поймать того, кто портит им жизнь, а так же записи, интервью, костюмы и ворует нижнее белье экстравагантных расцветок.




За перевод драмки взялись по двум причинам:
- переводчика сильно и больно пинал координатор - фанат в лице меня...
- а пинал потому, что это - видео с ДБСК, и оно того стоило, хоть и не шедевр.
Состав рабочей группы:
Координатор проекта: shadow*
Перевод: NeXuS
Бета: shadow*
QC: lonelyseeker
Тайминг: raima
Благодарим за английские субтитры:
Grace (lilDBSKfreak), Beck (babybeck),
Mina (5star*shinki), yuki (yuki)
Скачать видео можно тут: MU, MF: .001, .002
(за возможность уходят благодарности ресурсу DBSKer)
Скачать субтитры можно тут.
Страна: Южная Корея
Жанр: бажун драма, комедия
Продолжительность: 1 эпизод ~20 минут

Режиссёр: миссия по опознанию - невыполнима.
Автор сценария: без понятия, но судя по гениальности сюжета - Хирочка ^___^
В ролях: группа ДБСК в полном составе, менеджер, специально приглашенные неопознаные лица.
Описание: У столпа благоразумия группы, Микки, похороны друга. Пользуясь тем, что присмотра за ними никакого, группа во главе с лидером решила развлечься и поймать того, кто портит им жизнь, а так же записи, интервью, костюмы и ворует нижнее белье экстравагантных расцветок.





За перевод драмки взялись по двум причинам:
- переводчика сильно и больно пинал координатор - фанат в лице меня...
- а пинал потому, что это - видео с ДБСК, и оно того стоило, хоть и не шедевр.
Состав рабочей группы:
Координатор проекта: shadow*
Перевод: NeXuS
Бета: shadow*
QC: lonelyseeker
Тайминг: raima
Благодарим за английские субтитры:
Grace (lilDBSKfreak), Beck (babybeck),
Mina (5star*shinki), yuki (yuki)
Скачать видео можно тут: MU, MF: .001, .002
(за возможность уходят благодарности ресурсу DBSKer)
Скачать субтитры можно тут.
Упс, что-то меня слишком много в рабочей группе
Кстати, raima - это тоже член нашей банды, выдиравший нам тайминг, т.ч. её тоже надо в список рабочей группы.
И ещё, там у них на сайте ещё ссылки на MF есть - многим с него легче вытянуть (например, я с МФ тянула)
.001
.002
Сейчас выправлю))) Мр)))
не видела эту вещь. убег качать)) спасибо))
спасибо за ссылки на МФ)))
а можно ещё и субтитры в какое нибудь другое место загрузить?
Ммм, так, буду сейчас думать куда... Если только на форумку))) И сюда ссылку. Сейчас попробую.
Ммм... Ибо не умею
Понятно. Не сообразила, залила в тему без доступа)))) Надо было во флуд. Ладно, сейчас буду осваивать медиафайр)))
АПД: Освоила, оно даже работает
сюжет такой милый и забавный, особенно в конце.)
Я тоже не могу наши субтитры скачать, т.к. мой лимит на MU исчерпан на два часа
а что была ссылка в MU на сабы? а то с форума не могу скачать...
А я в титриках выправила. Слово разбирается на не - приставка, зван - корень, н - суффикс, ый - окончание
raima
Уже заменила) Там теперь ссылка на медиафайр))
а это слово исключение, короче в орфографическем словаре написано с одной "н".
опередили.)))))
Ок))
*Начинает задумываться, зачем нужна бета))))*
Так, у меня глючит кэш, или ссылка НЕ заменилась и все еще с Киото? х_Х
бета нужна.)
могу посоветовать заглядывать на сайт gramota.ru если появляются какие-то проблемные слова. я сама часто туда смотрю.))
Дело в том, что у меня ситуация примерно та же, как у lonelyseeker))) С четырех с половиной читаю, читала запоями, зрительная память. Потому все на интуиции больше))) А вот всплывает изредка вбитое в голову первой не блещущей учительницей по русскому языку.
Потому как раз очень редко бывают сомнения)))) А где бывают, и сама правильно пишу)))
Короче, клиника)
или надо региться на форуме?
Бета - это наше всё!
У меня титрики скачались - всё хорошо!
Поменяй там только название))) Н убери. Я вынуждена была перезалить, то ли при правке кеш сработал, то ли хз, там обратно ссыль поменялась. Сейчас уже выправила))))
raima
Проверь сейчас))) Ссылку точно-точно выправила, и она работает)))
Где поменять? В тех титриках, что я скачала по твоей ссылке на мф - одна "н"...
О, отлично))) Значит в титрах я таки не меняла, только в описании)))) Просто при перезаливе смотрела, две н было))) После, что ли, правила)))
raima
Координатор shadow* рулит!
Не хочу сглазить, но у меня подруга взялась переводить то самое гениальное шоу с Донгами
А если кто-то возьмется выколупать сабы из бажунчика, где Хиро - царица, то в течении двух суток обещали русский адекватный перевод))))
Вот как будет второй вклад, так можно будет уже и координатора хвалить. Пока реально не за что)))
Еще бы Рейку найти и забрать сабы на Сумо-что-то-там ^___^ Полную японскую траву)))) Мы с ней в асе не пересекаемся(((
А мне почему-то казалось, что титры к нему есть русские... Мне кажется, тут нам raima тоже может помочь, когда с учебными делами разгрузится...
Не хочу сглазить, но у меня подруга взялась переводить то самое гениальное шоу с Донгами
Это было бы очень здорово! Т.к. там в диалогах очень много стёба, особенно шедевральный диалог Хиро и Макси